かんちゃん 音楽のある日常

yaplogから移ってきました。日々音楽を聴いて思うことを書き綴っていきます。音楽評論、想い、商品としての音源、コンサート評、などなど。

バッハカンタータ全曲逐語訳18 カンタータ第20番「おお永遠、汝雷の言葉よ」BWV20 O Ewigkeit, du Donnerwort BWV20

第1部Erster Teil
      
1. コラール合唱Coro
Oboe I-III, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo    

O Ewigkeit, du Donnerwort,
おお永遠、汝雷の言葉よ、
O Schwert, das durch die Seele bohrt,
おお剣、それは魂を貫くものよ、
O Anfang sonder Ende!
おお始まりよ終わりなき!
O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit,
おお永遠、時なき時よ、
Ich weiß vor großer Traurigkeit
我は知ることは大いなる悲しみの前で
Nicht, wo ich mich hinwende.
ないのだ、どこに我が我を向かわせるべきかを。
Mein ganz erschrocken Herz erbebt,
我が全く怯えた心は打ち震え、
Dass mir die Zung am Gaumen klebt.
ゆえに我に舌を口蓋に貼り付けさせる。
      
2. レチタティーヴォテノール)Recitativo T
Continuo    

Kein Unglück ist in aller Welt zu finden,
不幸はすべてこの世で見いだせない、
Das ewig dauernd sei:
それが永遠に永続するというような。
Es muss doch endlich mit der Zeit einmal verschwinden.
それはきっとどうあろうともついには時間と共にいつか消え去る。
Ach! aber ach! die Pein der Ewigkeit hat nur kein Ziel;
ああ!しかしああ!この永遠の痛みに終わりはない。
Sie treibet fort und fort ihr Marterspiel,
それは追い立てる永遠にその拷問というゲームを、
Ja, wie selbst Jesus spricht,
そうだ、イエスご自身が申すように、
Aus ihr ist kein Erlösung nicht.
そこからの救済はないのだ。(コラール)
      
3. アリア(テノールAria T
Violino I/II, Viola, Continuo    

Ewigkeit, du machst mir bange,
永遠、汝は我を脅かす、
Ewig, ewig ist zu lange!
永遠に、永遠にとは長いことだ!
Ach, hier gilt fürwahr kein Scherz.
ああ、ここでは通用しないまことに冗談などは。(ここまで3行Ach!を除いてコラール)
Flammen, die auf ewig brennen,
炎、それは永遠に燃えるは、
Ist kein Feuer gleich zu nennen;
火と同じとして命名されない。
Es erschrickt und bebt mein Herz,
怖がり震える我が心は、
Wenn ich diese Pein bedenke
その時は我がこの痛みに思い囚われ
Und den Sinn zur Höllen lenke.
そしてその感覚を地獄へと向けるという。
      
4. レチタティーヴォ(バス)Recitativo B
Continuo    

Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual
仮に、続くこと永劫の罰の苦しみが
So viele Jahr, als an der Zahl
とても長い年月、その年数は
Auf Erden Gras, am Himmel Sterne wären;
地上の草や、天の星があるようにだったとしても、
Gesetzt, es sei die Pein so weit hinausgestellt,
仮に、その痛みがずっと長く続くことが、
Als Menschen in der Welt
人間としてこの世に
Von Anbeginn gewesen,
最初から存在したのと同じだったとしても、
So wäre doch zuletzt
こうなる最終的には
Derselben Ziel und Maß gesetzt:
同じ終点そして大きさに収まるということに。
Sie müßte doch einmal aufhören.
それはやがて一度は終わらねばならないのだ。
Nun aber, wenn du die Gefahr,
今しかし、もし危険を、(コラール)
Verdammter! tausend Millionen Jahr
弾劾を受けた者よ!十億年を
Mit allen Teufeln ausgestanden,
あらゆる悪魔と共に耐えたとしても、
So ist doch nie der Schluss vorhanden;
だからといって決して終わりは存在しない。
Die Zeit, so niemand zählen kann,
その時間、誰も数えることはできないは、(コラール)
Fängt jeden Augenblick
始まるのだあらゆる瞬間に
Zu deiner Seelen ewgem Ungelück
汝の魂の永遠の不幸のために
Sich stets von neuem an.
いつまでも新たに。
      
5. アリア(バス)Aria B
Oboe I-III, Continuo    

Gott ist gerecht in seinen Werken:
神は正しいその御業に於いて。
    Auf kurze Sünden dieser Welt
  短き罪この世のに対し(コラール)
         Hat er so lange Pein bestellt;
     彼はそれだけ長き痛みを定めたもう。(so lange Pein bestelltはコラール)
    Ach wollte doch die Welt dies merken!
  ああしかしこの世がこのことに気づいてほしい!
    Kurz ist die Zeit, der Tod geschwind,
  短きは時なり、死は速し。(コラール)
    Bedenke dies, o Menschenkind!
  思い至れそのことに、おお人の子よ!
      
6. アリア(アルト)Aria A
Violino I/II, Viola, Continuo    

O Mensch, errette deine Seele,
おお人よ、救うべし汝の魂を、
Entfliehe Satans Sklaverei
逃れよサタンの隷属より
Und mache dich von Sünden frei,
そして汝を罪より開放させよ、
Damit in jener Schwefelhöhle
同時にその硫黄の洞窟で
Der Tod, so die Verdammten plagt,
死、それは断罪した者を苦しませるは
Nicht deine Seele ewig nagt.
汝の魂を永遠に蝕むことはない。
O Mensch, errette deine Seele!
おお人よ、救うべし汝の魂を!
      
7. コラール合唱Choral
Tromba da tirarsi e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo    

Solang ein Gott im Himmel lebt
神が天におられ
Und über alle Wolken schwebt,
そして全ての雲の上で漂っている限り、
Wird solche Marter währen:
そのような苦しみは続くであろう。
Es wird sie plagen Kält und Hitz,
彼らを苦しませるであろうものは寒さと暑さ、
Angst, Hunger, Schrecken, Feu'r und Blitz
不安、飢え、恐怖、火そして稲妻であるが
Und sie doch nicht verzehren.
しかしそれらが無くなることはない。
Denn wird sich enden diese Pein,
なぜなら終わるからだこの痛みが、
Wenn Gott nicht mehr wird ewig sein.
神がもはや永遠の存在では無くなった時に。
      
     第2部Zweiter Teil
      
8. アリア(バス)Aria B
Tromba, Oboe I e Violino I, Oboe II e Violino II, Oboe III e Viola all' unisono, Continuo    

Wacht auf, wacht auf, verlornen Schafe,
起きよ、起きよ、失われた羊たちよ、
Ermuntert euch vom Sündenschlafe
目を覚ませ罪の眠りより
Und bessert euer Leben bald!
そして正せおのが生活を直ちに!
Wacht auf, eh die Posaune schallt,
起きよ、その前に最後のラッパが鳴り響くという、
Die euch mit Schrecken aus der Gruft
それは汝らを恐怖で墓から
Zum Richter aller Welt vor das Gerichte ruft!
裁かれる方全世界をの法廷へと呼び寄せるのだから!
      
9. レチタティーヴォ(アルト)Recitativo A
Continuo    

Verlass, o Mensch, die Wollust dieser Welt,
捨て去らん、おお人よ、快楽をこの世の、
Pracht, Hoffart, Reichtum, Ehr und Geld;
栄華、傲慢、富、名誉そして金を。(コラール)
Bedenke doch
思い致せよまだ
In dieser Zeit annoch,
この時、
Da dir der Baum des Lebens grünet,
そこで汝に生命の樹が茂っているうちに、
Was dir zu deinem Friede dienet!
何が汝に平和をもたらすのかを!
Vielleicht ist dies der letzte Tag,
もしかするとそれは最後の日かも知れず、(コラール)
Kein Mensch weiß, wenn er sterben mag.
分かる人などいない、何時死ぬのかを。
Wie leicht, wie bald
なんともたやすく、なんとも早く
Ist mancher tot und kalt!
幾人も死んでしまい冷たくなることか!
Man kann noch diese Nacht
人はするかもしれない今夜中に
Den Sarg vor deine Türe bringen.
その棺を汝の戸口に運び込むことを。
Drum sei vor allen Dingen
ゆえにすべてに優先するは
Auf deiner Seelen Heil bedacht!
汝の魂の救済に思慮深くなることなり!
      
10. 二重唱(アルト、テノールAria (Duetto) A T
Continuo    

O Menschenkind,
おお人の子よ、
Hör auf geschwind,
止めよ即、
Die Sünd und Welt zu lieben,
その罪そして世を愛することを、
Dass nicht die Pein,
その痛み、
Wo Heulen und Zähnklappen sein,
それは呻きそして歯軋りが鳴るようなは、
Dich ewig mag betrüben!
汝らを永遠に悲しませること能わず!!
Ach spiegle dich am reichen Mann,
ああ投影せよ汝らを金持ちの人間に、
Der in der Qual
その金持ちは苦しみの中で
Auch nicht einmal
ついにかなわず一度も
Ein Tröpflein Wasser haben kann!
一滴の水を得られることさえ!
      
11. コラール合唱Choral
Tromba da tirarsi e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe III e Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo    

O Ewigkeit, du Donnerwort,
おお永遠、汝雷の言葉よ、
O Schwert, das durch die Seele bohrt,
おお剣、それは魂を貫くものよ、
O Anfang sonder Ende!
おお始まりよ終わりなき!
O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit,
おお永遠、時なき時よ、
Ich weiß vor großer Traurigkeit
我は知ることは大いなる悲しみの前で
Nicht, wo ich mich hinwende.
ないのだ、どこに我が我を向かわせるべきかを。
Nimm du mich, wenn es dir gefällt,
受け入れたまえ汝我を、汝が気に入れれば、
Herr Jesu, in dein Freudenzelt!
主イエスよ、汝の喜びの幕屋に!

 


※原語歌詞は

BWV Cantatas Sorted by BWV Number

から使用させていただきました。この場を借りて感謝いたします。

地震および津波、水害により被害にあわれた方へお見舞い申し上げますとともに、亡くなられた方のご冥福と復興をお祈りいたします。同時に救助及び原発の被害を食い止めようと必死になられているすべての方、そして新型コロナウイルス蔓延の最前線にいらっしゃる医療関係者全ての方に、感謝申し上げます。