アリア(ソプラノ)1. ARIA (S)
Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende,
神を讃美せよ!まさに過行く年は終わりへと、
Das neue rücket schon heran.
新しき年は近づくすでにこちらへ。
Gedenke, meine Seele, dran,
覚えて置くべし、我が魂よ、よいか、
Wieviel dir deines Gottes Hände
いかばかりか汝神の御手が
Im alten Jahre Guts getan!
旧年中に善が行われたりしを!
Stimm ihm ein frohes Danklied an;
調律せよ喜びの感謝の歌を。
So wird er ferner dein gedenken
さすれば彼は今後も汝を記憶し
Und mehr zum neuen Jahre schenken.
そして多くを新年に与えるなり。
2. コラール合唱CHOR
Nun lob, mein Seel, den Herren,
まさに讃美せよ、我が魂よ、主を、
Was in mir ist, den Namen sein!
我が内にあるものが、その名となるなり!
Sein Wohltat tut er mehren,
善行を彼は増やすなり、
Vergiss es nicht, o Herze mein!
忘るるべからず、おお心よ我の!
Hat dir dein Sünd vergeben
汝の罪は赦され
Und heilt dein Schwachheit groß,
そして癒されるなり汝の弱さは大いに、
Errett' dein armes Leben,
救い給えそなたの哀れな命を、
Nimmt dich in seinen Schoß.
迎え入れ給えそなたを彼の懐に。
Mit reichem Trost beschüttet,
豊かな慰めを注ぎ込まれ、
Verjüngt, dem Adler gleich.
若返った、鷲のように。
Der Kön'g schafft Recht, behütet,
王は創造し正義を、守るなり、
Die leid'n in seinem Reich.
苦しむ人々を彼の王国で。
3. レチタティーヴォ(バス)REZITATIV (B)
So spricht der Herr: Es soll mir eine Lust sein,
ゆえに言われる主は「それは我の喜びのはずなり、
dass ich ihnen Gutes tun soll,
ゆえに我は彼らに善行を行うべきなり、
und ich will sie in diesem Lande pflanzen treulich,
そして我は彼らをこの地に植えん忠実に、
von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
全ての心をもってそして全ての魂をもって」。
4. レチタティーヴォ(テノール)REZITATIV (T)
Gott ist ein Quell, wo lauter Güte fleußt;
神は泉なり、それは純粋な善が流れいずる。
Gott ist ein Licht, wo lauter Gnade scheinet;
神は光なり、それは純粋な恵みが輝かれる。
Gott ist ein Schatz, der lauter Segen heißt;
神は宝なり、それは純粋な祝福と呼ばれる。
Gott ist ein Herr, ders treu und herzlich meinet.
神は主なり、彼は忠実かつ愛情深く行動される。
Wer ihn im Glauben liebt, in Liebe kindlich ehrt,
彼を信仰をもって愛する者は、子どものような愛をもって敬う、
Sein Wort von Herzen hört
彼の言葉心からのを聞き
Und sich von bösen Wegen kehrt,
そして悪の道より離れよ、
Dem gibt er sich mit allen Gaben.
捧げん彼は自らを神にすべての贈物と共に。
Wer Gott hat, der muss alles haben.
神を持つ者は、必ずや全てを持つ者なり。
Gott hat uns im heurigen Jahre gesegnet,
神は我らを今年祝福されたり、
Dass Wohltun und Wohlsein einander begegnet.
ゆえに善行と健康は互いに出会ったなり。
Wir loben ihn herzlich und bitten darneben,
我等は褒めたたえるなり彼を心よりそして頼むそばで、
Er woll auch ein glückliches neues Jahr geben.
彼はまた幸せな新年を贈らん、
Wir hoffens von seiner beharrlichen Güte
我等は希望す彼の忍耐強い親切を
Und preisens im voraus mit dankbarm Gemüte.
そして讃美す前もって感謝の心でもって。
6. コラール合唱CHORAL
All solch dein Güt wir preisen,
全てのそのような汝の親切を我らは讃美す、
Vater ins Himmels Thron,
父よ天の御座におわす、
Die du uns tust beweisen
汝が我らにしたことを示すは
Durch Christum, deinen Sohn,
キリスト、汝の息子を通して、
Und bitten ferner dich:
そして頼むなりさらに汝に。
Gib uns ein friedsam Jahre,
与え給え我らに平和な年を、
Für allem Leid bewahre
あらゆる苦しみより守り
Und nähr uns mildiglich.
そして養いたもう我らを優しく。
※原語歌詞は
Bach digital - Objekt-Metadaten
を参照いたしました。
地震および津波、水害により被害にあわれた方へお見舞い申し上げますとともに、亡くなられた方のご冥福と復興をお祈りいたします。同時に救助及び原発の被害を食い止めようと必死になられているすべての方、そして新型コロナウイルス蔓延の最前線にいらっしゃる医療関係者全ての方に、感謝申し上げます。