1. コラール合唱Coro
Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo
Es ist das Heil uns kommen her
それは救いである我らの方へと訪れる
Von Gnad und lauter Güte.
恩寵そして純粋な善良さによって。
Die Werk' die helfen nimmermehr,
その行いは決して役に立たず、
Sie mögen nicht behüten.
決して守ることはないだろう。
Der Glaub sieht Jesum Christum an,
信仰はイエス・キリストを見据え、
Der hat g'nug für uns all getan,
充分我らすべてになされた方、
Er ist der Mittler worden.
彼は仲保者とならん。
2. レチタティーヴォ(バス)Recitativo B
Continuo
Gott gab uns ein Gesetz, doch waren wir zu schwach,
神は与え給いしが私たちに、しかしわれらは弱い、
Dass wir es hätten halten können.
我らが保ち続けるということは。
Wir gingen nur den Sünden nach,
我らは向かって行ったただ罪へと、
Kein Mensch war fromm zu nennen;
一人もいない真に敬虔な人と呼べるのは。
Der Geist blieb an dem Fleische kleben
霊は肉体とつながったままで
Und wagte nicht zu widerstreben.
そしてあえてしようとはしなかった抵抗することを。
Wir sollten im Gesetze gehn
我らは律法の道を歩み
Und dort als wie in einem Spiegel sehn,
そしてその時鏡の中で見るべき、
Wie unsere Natur unartig sei;
自らの本性が不作法であることを。
Und dennoch blieben wir dabei.
にもかかわらず我らは変わらざりき。
Aus eigner Kraft war niemand fähig,
自らの力が有能なものなど誰もいない、
Der Sünden Unart zu verlassen,
その罪の悪い癖を手放せることができるような、
Er mocht' auch alle Kraft zusammenfassen.
彼は本当に全ての力を集められようや。
3. アリア(テノール)Aria T
Violino solo, Continuo
Wir waren schon zu tief gesunken,
我らはすでに深く沈みこみ、
Der Abgrund schluckt uns völlig ein,
深淵が飲み込む我らを完全に、
Die Tiefe drohte schon den Tod,
その深みは強迫するまさに死を、
Und dennoch konnt in solcher Not
そしてにもかかわらずそのような苦境にあっても
Uns keine Hand behülflich sein.
私たちを助けうる手は存在しない。
4. レチタティーヴォ(バス)Recitativo B
Continuo
Doch musste das Gesetz erfüllet werden;
しかれども律法は果たさねばならなかった。
Deswegen kam das Heil der Erden,
それゆえやってきた地上の救いは、
Des Höchsten Sohn, der hat es selbst erfüllt
その高き息子、自ら果たされ
Und seines Vaters Zorn gestillt.
そして彼の父の怒りは鎮められ給う。
Durch sein unschuldig Sterben
彼の罪なき死によって
Ließ er uns Hülf erwerben.
彼は我らに救いを得させ給いし。
Wer nun demselben traut,
今その御子に親愛な者、
Wer auf sein Leiden baut,
彼の受難を礎とする者、
Der gehet nicht verloren.
それは滅びることなし。
Der Himmel ist für den erkoren,
天国は選ばれた者のためにある、
Der wahren Glauben mit sich bringt
その者とは真の信仰をもたらし
Und fest um Jesu Arme schlingt.
そして固くイエスの腕に抱き着く者である。
5. アリア(ソプラノとアルトによる二重唱)Aria (Duetto) S A
Flauto traverso, Oboe d'amore, Continuo
Herr, du siehst statt guter Werke
主よ、あなたは見たもう善行ではなく
Auf des Herzens Glaubensstärke,
心の信仰の強さを、
Nur den Glauben nimmst du an.
ただ信仰をのみ受け入れるあなたは。
Nur der Glaube macht gerecht,
ただ信仰のみが義とされ
Alles andre scheint zu schlecht,
ほかのすべては見える劣っているとして、
Als dass es uns helfen kann.
それが私たちを助けてくれるようには。
6. レチタティーヴォ(バス)Recitativo B
Continuo
Wenn wir die Sünd aus dem Gesetz erkennen,
我らが罪を律法から認識する時、
So schlägt es das Gewissen nieder;
打ち砕くそれは良心を。
Doch ist das unser Trost zu nennen,
しかしそれは我らの慰めと呼びうるもの、
Dass wir im Evangelio
我らは福音の内で
Gleich wieder froh
同じく再び楽しみ
Und freudig werden:
そして喜ばしくなるのだ。
Dies stärket unsern Glauben wieder.
これは強くする我らの信仰を再び。
Drauf hoffen wir der Zeit,
そのうえ待ち望む我らはその時を、
Die Gottes Gütigkeit
その神の慈愛は
Uns zugesaget hat,
我らに約束されている、
Doch aber auch aus weisem Rat
しかしだがそのうえ賢き配慮から
Die Stunde uns verschwiegen.
その時刻は我らに秘められた。
Jedoch, wir lassen uns begnügen,
けれど、我らは我らを満足させる、
Er weiß es, wenn es nötig ist,
彼(神)は指し示す、それが必要となる時を、
Und brauchet keine List
そして策略など必要とされず
An uns; wir dürfen auf ihn bauen
我らに対しては。我らは許されている彼を頼りにし
Und ihm allein vertrauen.
そして彼のみを信用することを。
7. コラール合唱Choral
Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore col Soprano, Violino II coll' Alto, Viola col Tenore, Continuo
Ob sich's anließ, als wollt' er nicht,
たとえ汝の救いを、彼(神)が望んでいなくとも、
Lass dich es nicht erschrecken;
それは汝を驚かせはしない。
Denn wo er ist am besten mit,
なぜならどこかに彼(神)は最善として共におられるが
Da will er's nicht entdecken.
彼(神)はその姿を現さない故。
Sein Wort lass dir gewisser sein,
彼(神)の言葉は汝を確実なものとさせ、
Und ob dein Herz spräch lauter Nein,
そしてたとえ汝の心がひたすら否と告げても、
So lass doch dir nicht grauen.
汝怖がるべからず。
※原語歌詞は
BWV Cantatas Sorted by BWV Number
から使用させていただきました。この場を借りて感謝いたします。
なお、この第9番に関してはバッハ・コレギウム・ジャパンの第53集に収録された歌詞も参考にしています。
地震および津波、水害により被害にあわれた方へお見舞い申し上げますとともに、亡くなられた方のご冥福と復興をお祈りいたします。同時に救助及び原発の被害を食い止めようと必死になられているすべての方、そして新型コロナウイルス蔓延の最前線にいらっしゃる医療関係者全ての方に、感謝申し上げます。